Forum Francophone sur Emilie Autumn
 
AccueilGalerieFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Opheliac?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Goulagman
Muffin
avatar

Masculin Age : 31
Date d'inscription : 25/06/2007

MessageSujet: Opheliac?   Lun 25 Juin 2007 - 23:42

Que signifie donc ce titre pour le moins énigmatique?

N'ouvrez pas vos dictionnaires, c'est inutile, il s'agit bel et bien
d'un néologisme. Les rares d'entre vous qui auront pratiqué le grec
ancien le reconnaîtront donc peut-être : le terme "opheliac" vient du
grec "ôpheleia" qui signifie "aide, secours".

Ce mot prend ici la forme d'un adjectif donc on peut supposer qu'il signifie "qui a besoin d'aide".

Mais l'interprétation reste personnelle, n'hésitez pas à donner la votre Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.goulagman.info
Tenrai
Little Rat
avatar

Age : 27
Localisation : Montreal (Quebec)
Date d'inscription : 25/06/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Lun 25 Juin 2007 - 23:44

Dans le texte , si on traduit de l'anglais
il y a également référence a Ophélie de Shakespeare

"Mais tu n'as jamais été capable
De ga
rder ma respiration
C
omme l'eau s'élève encore
Av
ant que je ne m'esquive "
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://inthewardrobe.canalblog.com/
Vegane
Bloody Muffin
avatar

Féminin Age : 30
Localisation : Normandie (Le Havre)
Date d'inscription : 12/04/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Lun 25 Juin 2007 - 23:53

Selon son interview dans Orkus anglais n°3, elle définit le mot Opheliac comme un terme médical, qu'elle a inventé, pour désigner une personne qui se retrouve embarquer dans une spirale dont les histoires se répètent et suivent le même cheminement tout le temps, jusqu'à ce que la folie vienne s'en meler.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lesautresmondes.info
Tenrai
Little Rat
avatar

Age : 27
Localisation : Montreal (Quebec)
Date d'inscription : 25/06/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Lun 27 Aoû 2007 - 21:16

Il y aussi une autre réference a Hamlet (shakespeare)
"no doubt the stars are fire"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://inthewardrobe.canalblog.com/
Gothic Lolita
Leech
avatar

Féminin Age : 27
Localisation : France
Date d'inscription : 13/08/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Mer 28 Nov 2007 - 1:57

Je voulais aussi demander si d'autres traductions vont être ajoutées ou au moins les paroles de chansons parce que si vous voulez je prends en traduire c'est juste qu'il me manque les paroles.Voilà ,pour d'autres traductions: http://www.lacoccinelle.net/artiste-80427.html
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/rockngwen89
Vegane
Bloody Muffin
avatar

Féminin Age : 30
Localisation : Normandie (Le Havre)
Date d'inscription : 12/04/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Mer 28 Nov 2007 - 22:42

Oh j'avais fais quelques traduc' sur la coccinelle d'EA (sous le pseudo Babooshka)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://lesautresmondes.info
autumn-candice
High Tea
avatar

Féminin Age : 25
Localisation : Saint jean de luz 64
Date d'inscription : 04/02/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Lun 4 Fév 2008 - 19:50

Moi j'ai toujours lu , qu'Emilie autumn fesait référence a Ophélie de Shakespeare
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://x-eths-etc-x.skyrock.com/
dark-red
Paparazzi
avatar

Masculin Age : 26
Localisation : Près de Paris
Date d'inscription : 14/04/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Mar 13 Mai 2008 - 19:34

Je viens de me rendre compte que la traduction n'a pas été mise ! Alors je propose la mienne...


Opheliac

I'm your Opheliac
I've been so disillusioned
I know you'd take me back
But still I feign confusion
I couldn't be your friend
My world was too unstable
You might have seen the end...
But you were never able
To keep me breathing
As the water rises up again
Before I slip away

You know the games I play
And the words I say
When I want my own way
You know the lies I tell
When you've gone through hell
And I say I can't stay
You know how hard it can be
To keep believing in me
When everything and everyone
Becomes my enemy and when
There's nothing more you can do
I'm gonna blame it on you
It's not the way I want to be
I only hope that in the end you will see
It's the Opheliac in me

I'm your Opheliac
My stockings prove my virtues
I'm open to attack
But I don't want to hurt you
Whether I swim or sink
That's no concern of yours now
How could you possibly think
You had the power to know how
To keep me breathing
As the water rises up again
Before I slip away

Studies show :
Intelligent girls are more depressed
Because they know
What the world is really like
Don't think for a beat it makes it better
When you sit her down and tell her
Everything gonna be all right
She knows in society she either is
A devil or an angel with no in between
She speaks in the third person
So she can forget that she's me

Doubt thou the stars are fire
Doubt thou the sun doth move
Doubt truth to be a liar
But never doubt
I love...


Ophélie

Je suis ton Ophélie
J'ai été tellement déçue,
Je sais que tu m'as retenue
Mais je feins toujours la confusion
Je ne pouvais pas être ton amie
Mon monde était trop instable
Tu aurais dû t'en rendre compte...
Mais tu n'as jamais été capable
De me maintenir en vie
Comme l'eau qui continu de monter
Avant que je ne m'échappe

Tu connais les jeux auxquels je joue
Et les paroles que je jure
Quand je veux ce que je désire
Tu connais les mensonges que je raconte
Quand tu as traversé l'enfer
Et je ne peux plus supporter cela
Tu sais à quel point il m'est difficile
De garder confiance en moi
Quand tout et tout le monde
Devient mon ennemi et qu'alors
Plus rien n'est possible
Je te le reprocherais
Ce n'est pas ainsi que je veux devenir
J'espère seulement que tu t'en rendras compte
C'est l'Ophélie qui est en moi

Je suis ton Ophélie
Mes bas prouvent mes vertus
Je suis prête à attaquer
Mais je ne veux pas te blesser
Que je nage ou que je coule
Dorénavant, cela ne te concerne plus
Comment peux-tu ainsi penser
Tu as le don de savoir comment
Me garder en vie
Comme l'eau qui continu de monter
Avant que je ne m'échappe

Des études montrent :
Les filles intelligentes sont plus dépressives
Car elles ont conscience
Du monde qui les entoure
N'imagine pas qu'en se battant on le rendra meilleur
Quand vous êtes assis ensemble et que tu lui dis
Que tout se passera pour le mieux
Elle sait que dans la société, elle est
Soit un diable, soit un ange, sans être entre les deux
Elle parle à la troisième personne
C'est alors qu'elle peux oublier qu'elle est moi

Tu doutes que les étoiles sont de feu
Tu doutes que le Soleil bouge
La vérité doute d’être mensongère
Mais ne doute jamais
J’aime…

Par logique on traduit to keep someone breathing par garder qq'un en vie c'est plus cohérent que garder la respiration de qq'un, en permettant à qq'un de garder sa respiration, on lui permet de respirer et donc de vivre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/darkred_
Stellar Deadfly
Goûteuse de Chef
avatar

Féminin Age : 25
Date d'inscription : 09/12/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Mar 13 Mai 2008 - 19:41

Wahouu ! Ta traduction est plus chouette que celle qui avait été postée sur la cococinelle.net ^^" (et mieux que la mienne aussi par la même occasion O.o")
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/animulae
dark-red
Paparazzi
avatar

Masculin Age : 26
Localisation : Près de Paris
Date d'inscription : 14/04/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Mar 13 Mai 2008 - 19:51

Merciiii.Smile
Mais si vous avez des remarques, n'hésitez pas ! Je suis là aussi pour améliorer mes traductions, donc si le moindre truc parait incohérent ou étrange dans la traduction, dites le !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/darkred_
Spooky_sadness
Vilaine Tentatrice
avatar

Masculin Age : 29
Localisation : Le Havre
Date d'inscription : 28/09/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Jeu 22 Mai 2008 - 22:11

vraiment magnifique, mais meme bien traduis en Francais, cette chanson reste assez compliquées a comprendre.
Comment l'annalysez vous?
Sachant qu'on sait ce que Emilie veut dire par Opheliac.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/spooky_sadness
dark-red
Paparazzi
avatar

Masculin Age : 26
Localisation : Près de Paris
Date d'inscription : 14/04/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Jeu 22 Mai 2008 - 23:27

Maybe notre Emilie écrit ces paroles un peu... par rapport à son manque de sociabilité dont elle a parlé dan l'interview dans Rock One ?... It's just une hypothèse ! Comme il est un peu tard, je réfléchie pas beaucoup et j'écris défois des trucs idiots car j'ai la flème de développer... lol
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/darkred_
LILITH222
Organ Grinder
avatar

Féminin Age : 39
Date d'inscription : 23/04/2008

MessageSujet: pas mal !   Sam 24 Mai 2008 - 1:00

hello il y a quelques petites fautes mais sinon c'est pas mal du tout !
on aurait peu aussi traduire opheliac par opheliaque etant donné que c'est un nom commun inventé par emilie pour decrire une nevrose, et ainsi rendre encore plus hommage à emilie... mais Ophelie est aussi pas mal car plus poetique et ça reste toujours dans le theme...

et sinon je pense que tu as raison sur ton analyse. cette chanson comme à peu pres toutes ses chansons (c'est peut etre fait expres pour qu'on s'y reconnaisse) me font tres fortement penser à moi.
En gros, le personnage principal a tendance a saborder ses relations, elle s'en rend compte mais ne peut/veut pas sortir de ce schema car elle a peur d'etre heureuse et/ou apres de perdre l'etre aimé ayant été traumatisée par des histoires passées et, comme souvent, emilie commence par une histoire precise qui s'elargit vers une critique de la société.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
unknown
Teakeeper
avatar

Date d'inscription : 24/01/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Dim 25 Mai 2008 - 12:10

A la première lecture de la traduction, je dirais qu'Elle (Emilie ?) rejete quelqu'un parce-qu'il est trop naïf et, toute desillusionnée qu'elle est, Elle lui explique sa conception du monde, des gens... Ses rapports avec la société, en gros. Je rajouterai aussi qu'elle se déteste d'être comme "ça".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://loltchatz.blogspot.com/
LILITH222
Organ Grinder
avatar

Féminin Age : 39
Date d'inscription : 23/04/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Dim 25 Mai 2008 - 15:06

naîf, c'est un peu fort Smile disons juste qu'il est comme tous les autres gens "normaux" par opposition aux torturés
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Stellar Deadfly
Goûteuse de Chef
avatar

Féminin Age : 25
Date d'inscription : 09/12/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Dim 25 Mai 2008 - 21:14

Oui, c'est un représentant de la société en général aux yeux d'Emilie.

Je pense pas que les chansons d'Emilie soient faites exprès pour qu'on s'y reconnaisse, disons que si c'est le cas, on peut prétendre notre façon de réflechir similaire à la sienne.

Moi aussi (personnellement) je me reconnais parfaitement dans cette chanson, surtout le passage "Intelligent girls are more depressed ...". Je ne pense pas qu'elle se "déteste" forcément d'être ainsi, car elle a appris à vivre de cete manière & qu'au final, c'est la meilleure chose pour sa façon d'être.

(Oula, j'ai peur de pas être très claire là ^^")
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/animulae
dark-red
Paparazzi
avatar

Masculin Age : 26
Localisation : Près de Paris
Date d'inscription : 14/04/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Dim 25 Mai 2008 - 22:44

Et puis il faut dire une chose : chacun perçoit une chanson à sa manière. Je n'ai jamais vraiment aimé "étudier" un morceau en cherchant la signification exacte des paroles. Seul l'auteur connaît cette signification, puisqu'elle vient de ses propres entrailles. La seule chose qui est sûre et certaines, c'est qu'il (ou elle ça dépend de l'artiste) veut nous montrer son univers et nous faire voyager dans son esprit qui est pour nous une certaine source d'énigmes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/darkred_
Miss DeLarge
Little Rat
avatar

Féminin Age : 25
Localisation : In the Lake
Date d'inscription : 31/07/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Jeu 31 Juil 2008 - 13:04

Comme ça l'a été déjà dit, je pense qu'Opheliac vient du personnage de Shakespeare Ophélie, qui incarne la pureté même (elle est morte vierge et est à la fois fille et ange).
Je suis d'accord avec toi dark-red, chacun comprend une chanson à sa façon, un peu comme la peinture, il ya plusieurs interprétations, mais d'après moi, c'est une des chansons les plus personnelles d'Emilie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/alice__oo
Emi
Ghost
avatar

Féminin Age : 24
Localisation : Troyes
Date d'inscription : 27/01/2009

MessageSujet: Re: Opheliac?   Mar 27 Jan 2009 - 2:03

je ne sait pas si cela à un rapport, mais Emilie a dit dans une interview que ses chansons n'étaient pas destinées à une personne précise. Elle ne vise/accuse/critique personne avec ses textes, "la seule personne à qui sont adressé ses textes sont moi même, sincèrement I Don't Care qui écoute, achète ou deteste mes musique. Ce n'est adressés à personne spécial".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sp0oky-heart.skyblog.com
Emi
Ghost
avatar

Féminin Age : 24
Localisation : Troyes
Date d'inscription : 27/01/2009

MessageSujet: Re: Opheliac?   Mer 22 Avr 2009 - 22:27

Doubt thou the stars are fire
Doubt thou the sun doth move

Doubt truth to be a liar
But never doubt
I love...

Cet en droit est un extrait d'Hamlet de Shakespeare, okay okay, tout le monde le sais, mais la traduction de ce passage est :

Doute que les étoiles sont le feu
Doute que le soleil se meuve
Doute que la verité est un mensonge
Mais ne dout jamais que je t'aime

au tout cas c'est la traduction du livre, cl'extrait de l'a lettre d'amour d'hamlet pour Ophélia Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sp0oky-heart.skyblog.com
Echolalia
Muffin
avatar

Féminin Localisation : At the Mad Tea Party
Date d'inscription : 19/04/2007

MessageSujet: Re: Opheliac?   Ven 5 Mar 2010 - 4:14

Il y a longtemps que je ne viens plus sur le forum, puisque je n'écoute plus vraiment Mademoiselle Autumn. Le virage qu'elle a pris n'est visiblement pas vraiment à mon goût...
Je suis tombée sur ce topic en faisant quelques petites recherches, bel hasard, et du coup, j'ai quand même l'envie de dire deux/trois choses sur la demoiselle.
Ici, je tiens à apporter un petit quelque chose concernant le fameux terme Ophéliac/ophéliaque : Emilie Autumn n'a malheureusement pas inventé ce terme. On le retrouve notamment dans un ouvrage de Charles Maurras du nom de Préface à la musique intérieure datant de 1925 :

"Plus tard lorsque j’eus les secrets du Codex symboliste à mixture baudelairienne, une certaine lune levée sur Notre-Dame et le Père-Lachaise, mais considérée d’un balcon suspendu sur la Halle-aux-Vins, s’entendit appeler "La lune ophéliaque au délire savant" et cet alexandrin finit par m’apparaître un irrésistible progrès sur Jean Reboul 53 et sur Anaïs Segalas."

Le terme "ophéliaque" (ophéliac en est le pendant angliciste) n'est plus vraiment utilisé à notre époque, puisqu'il est consideré comme un barbarisme, cependant, on le retrouve de temps en temps ici ou là, notamment dans une critique concernant le jeu de Sarah Bernhardt.
La femme dite ophéliaque est directement issue de XIXème siècle, et est l'opposé de la Femme Fatale alors en vogue dans la Décadence (mouvement duquel toutes deux se rapprochent). L'ophéliaque est une martyre, une romantique, condamnée à souffrir, liée à la Nature, au sommeil, à la rêverie, à la folie et à la mort. Et bien sûr, comme la plupart d'entre vous l'ont déjà dit, c'est une référence plus que directe à la belle Ophélia de Shakespeare, devenue le mythe et le reflet des "endormies et autres rêveuses alanguies".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://doll-house.forumactif.com/forum.htm
TheLuux
Organ Grinder
avatar

Féminin Age : 72
Localisation : Dans l'essone
Date d'inscription : 04/03/2010

MessageSujet: Re: Opheliac?   Ven 5 Mar 2010 - 13:13

Tu as traduis " I can't stay " par " je ne supporte plus " mais stay c'est le verbe rester et non " stand " qui veut dire supporter. Non ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://thexhorror.skyblog.com
feather
Promotion Clic-Clac
avatar

Féminin Age : 27
Localisation : Muffinland
Date d'inscription : 20/04/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Dim 7 Mar 2010 - 3:30

en effet, moi le refrain ça ferait plutôt:
You know the games I play
And the words I say
When I want my own way
You know the lies I tell
When you've gone through hell
And I say I can't stay
You know how hard it can be
To keep believing in me
When everything and everyone
Becomes my enemy and when
There's nothing more you can do
I'm gonna blame it on you
It's not the way I want to be
I only hope that in the end you will see
It's the Opheliac in me

Tu sais les jeux auxquels je joue
Et les mots que je prononce
Quand je veux suivre ma propre voie/faire comme je veux.
Tu sais les mensonges que je dis
Quand tu as traversé l'enfer
Et que je dis que je ne peux pas rester.
Tu sais à quel point il peut être difficile
De continuer à me faire confiance
Quand tout et tout le monde
Devient mon ennemi, et quand
Il y a(ura?) autre chose que tu peux faire
Je rejetterai la faute sur toi / te le reprocherai.
Ce n'est pas comme ça que je veux être,
J'espère qu'au final tu verras
Que c'est l'Ophélie qui est en moi.

bon, à peu près, hein...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
V.I.T.R.I.O.L
Muffin
avatar

Masculin Age : 29
Localisation : somewhere over the rainbow
Date d'inscription : 18/11/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Dim 7 Mar 2010 - 12:44

persos j'aurais traduit "There's nothing more you can do" par "il n'y a rien de plus que tu puisse faire"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
dark-red
Paparazzi
avatar

Masculin Age : 26
Localisation : Près de Paris
Date d'inscription : 14/04/2008

MessageSujet: Re: Opheliac?   Dim 7 Mar 2010 - 14:27

Ah oui en effet ! J'ai traduit "stay" par ce qui traduit "stand" c'est une grosse erreur que j'ai commise. >.<

Sinon c'est vrai que j'aurais traduit :

(...) and when
There's nothing more you can do


Par :

(...) et quand
il n'y a plus rien que tu puisses faire
/ il n'y a plus rien de possible

Car il arrive qu'en anglais, on utilise you pour quelque chose d'un peu "indéfini" ou "général".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.myspace.com/darkred_
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Opheliac?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Opheliac?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Violin Asylum :: Aile B - L'Asile :: Paroles et Traductions-
Sauter vers: